と いうわけでおめでとうございます。

男の子でしたね、

もっとも前日までの不自然な報道のされ方というか

微妙に浮かれた感触から

たぶん日本国中、かなりの割合の方が

こりゃ男の子だな?とは思っていたでしょうけど。


宮内庁やら政治家のかたがたは

皇室典範関係の話が収まる(先延ばし?うやむや?)方向に

行くわけですからほっとした人が多いんじゃないでしょうか。


海外もヨーロッパあたりだとそれなりに関心が大きいのか

BBCあたりはずいぶん早いうちから記事が掲載されていました。


Japan princess gives birth to boy

Princess Kiko and Prince Akishino already have two daughters
Japan's Princess Kiko has given birth to a boy, who becomes the third-in-line to the imperial throne.
The 39-year-old princess gave birth by a Caesarean section after complications in the pregnancy.

Princess Kiko, wife of the current emperor's second son, already has two daughters but neither of them are allowed to ascend to the throne.

Her son becomes the first male heir to be born into Japan's royal family in more than four decades.

The present heir, Crown Prince Naruhito, and his wife, Princess Masako, have a young daughter, while Prince Akishino and Princess Kiko have two daughters.

Princess Sayako is married to a commoner, so if she were to have children they could not be considered.

Coverage

Princess Kiko's son was born weighing 2,558 grams (5lbs 10oz) at 0827 local time (2327 GMT Tuesday).

Reports say mother and child are both in good condition.

The pregnancy has attracted enormous interest in Japan.

Princess Kiko has been in hospital since 16 August because of symptoms of partial placenta previa, a condition in which part of the placenta drops too low in the uterus.

Doctors said when she went into hospital that the move was precautionary and the pregnancy was proceeding well.

Conservatives had hoped Princess Kiko would give birth to a boy, thereby bringing an end to debate on whether the constitution should be revised to allow women to ascend to the throne.

Prime Minister Junichiro Koizumi had been advocating such a reform, and there appeared to be support for it amongst the Japanese public.

But the reform plans were shelved, amid strong opposition from conservative palace officials and some politicians, when the royal pregnancy was announced.

Japan's birth rate has continued to decline in recent years and the government has been working on ways of persuading women to have more children.

Baby and maternity product companies are also hoping the birth will benefit them.

Shares in baby-linked firms rose ahead of the birth, with one baby food company's shares hitting a high for the year on Monday, the Associated Press news agency reported

人民日報日本語版 あたりは更新が遅いのかあえてなのかわかりませんが

特に触れてないみたいでしたけど、、、。


テレビは、、、たぶん今日も見ないとは思いますが

大体どういう放送内容になるかは想像がつきます。


ま、ちょっとお祝いムード一色なんで下の方にかきますけど、、、。


別に秋篠宮ご本人も紀子様に対しても、

自分はマイナスなイメージがあるわけではないんで

これはこれでおめでたいし、よかったよね~ってな感想はあるわけですが


皇太子、雅子様ご夫妻は、、、ということを考えると

なんか結構これ後がややこしいというか

誰が悪いわけでもないけど後味悪し、みたいな部分が出てくる気がしますね。


マスコミは喜ぶだろうーさね

なにせ祝賀記事とゴシップ記事と両方

おいしいねたがやってきたわけだし。


しばらくこのねた引っ張れるだろうしね。


個人的には、この男の子が生まれてくる前に

皇室典範改正の話はとっととケリつけとくべきだったような気がします。


兄弟夫婦、この状態でこれから跡取り問題の話して

うまくやってけるのかな?


もう生まれちゃった子供二人を前にして

こっちが跡取りだ、いややっぱりこっちだろうってやるのか

気が重いなあ。


この問題に関しては(いやこの問題に限らんのだけど)

小泉首相は罪作りだと思います。


なんかちょっと前まで女帝でもいいみたいな雰囲気ありありだったのに

今なんかもう、男生まれたし、いいじゃん男で、

見たいな感じになりつつあるもんな。


普通、こういうのって揉めるよなあ

いや絶対揉める。